COMPANY
Founded in 2005, ever since the company established, we have been representing our selves as a bridge between languages. We help people with different backgrounds communicate well to help them expand their business.
We have worked with various companies with numerous industries. As English and Japanese have different way of expressions, we try to translate natural as possible while keeping the accurate meaning of the original document.
If you are trying to enter Japanese market, we can help you as a language consultant to communicate better with your Japanese clients.
OUR TEAM
TEAM
-
Eiko Akaba
Eiko specializes in Chinese (both traditional and simplified Chinese languages)
With more than 20 years of experience in translation, her translation is used in websites and pamphlets of well-known companies and Japanese governments.
As she graduated from a university in the states, she can also translate English to Chinese. -
Yunjung Lee
Yunjung specializes in Japanese to Korean translation.
With more than 20 years of experience in translation and interpreting in tourism, she is good at selecting perfect wordings for translation. She coordinates corporate collaborations between Japan and Korea.
PRESIDENT
Seiko Matsuda, Founder, President
As an English / Japanese language professional with more than 15 years of experience, Seiko is passioned about helping and supporting clients to expand their business through languages and communications.
Seiko works with many professionals specialized in legal, language, design or copywriting to complete projects requested by clients. She oversees each project by listening and understanding the request of clients, then implement it to complete each projects with the professionals.
When she is not working, she likes to go out to beaches or hike on mountains of Kobe with her husband and daughters.
ACCESS
アクセス
2-2-2 Umeda, Kitaku, Osaka 530-0001
Japan